"iza" meaning in All languages combined

See iza on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [ˈi.sa], [ˈi.θa] Forms: iza [singular], izas [plural]
Rhymes: i.θa, i.sa Etymology: De izar. Etymology templates: {{etimología|endo|izar}} De izar
  1. Acción o efecto de izar.
    Sense id: es-iza-es-noun-lWhu8maG
  2. Mujer que presta servicios sexuales por dinero. Tags: Spain, obsolete, slang
    Sense id: es-iza-es-noun-i42sV~it Categories (other): ES:España, ES:Términos jergales, ES:Términos obsoletos
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Español]

IPA: [ˈi.sa], [ˈi.θa]
Rhymes: i.θa, i.sa Etymology: De izar. Etymology templates: {{etimología|endo|izar}} De izar
  1. Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de izar. Form of: izar
    Sense id: es-iza-es-verb-7hpRcXAu Categories (other): ES:Formas verbales en indicativo
  2. Segunda persona del singular () del imperativo afirmativo de izar. Form of: izar
    Sense id: es-iza-es-verb-n~i4CQCn Categories (other): ES:Formas verbales en imperativo
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.sa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.θa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "izar"
      },
      "expansion": "De izar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De izar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "iza",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "izas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "i-za",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Acción o efecto de izar."
      ],
      "id": "es-iza-es-noun-lWhu8maG",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos jergales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos obsoletos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La coima y los chulamos\nLo eran sin comparacion:\nMuquian de golloria,\nPiaban de mogollon.\nAllí hablara la iza\nUna godeña razon.",
                "a": "Anónimo",
                "c": "sublibro",
                "f": "1609",
                "t": "Romancero general",
                "t2": "Romances de germanía de Juan Hidalgo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: La coima y los chulamos\nLo eran sin comparacion:\nMuquian de golloria,\nPiaban de mogollon.\nAllí hablara la iza\nUna godeña razon.Anónimo. «Romances de germanía de Juan Hidalgo» en Romancero general. 1609.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. «Romances de germanía de Juan Hidalgo» en Romancero general. 1609.",
          "text": "La coima y los chulamos\nLo eran sin comparacion:\nMuquian de golloria,\nPiaban de mogollon.\nAllí hablara la iza\nUna godeña razon."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Avizorad las linternas:\nque en pendencias amorosas\nlos chismosos y soplones\nmerecen ejecutoria.\nDecí a Cardoncha que venga\nen zapatos por la posta;\nque la iza le merece\naun el volar por lisonja.",
                "a": "Francisco de Quevedo",
                "c": "libro",
                "f": "1926",
                "p": "290",
                "t": "Pablo de Segovia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Avizorad las linternas:\nque en pendencias amorosas\nlos chismosos y soplones\nmerecen ejecutoria.\nDecí a Cardoncha que venga\nen zapatos por la posta;\nque la iza le merece\naun el volar por lisonja.Francisco de Quevedo. Pablo de Segovia. Página 290. 1926.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco de Quevedo. Pablo de Segovia. Página 290. 1926.",
          "text": "Avizorad las linternas:\nque en pendencias amorosas\nlos chismosos y soplones\nmerecen ejecutoria.\nDecí a Cardoncha que venga\nen zapatos por la posta;\nque la iza le merece\naun el volar por lisonja."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mujer que presta servicios sexuales por dinero."
      ],
      "id": "es-iza-es-noun-i42sV~it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Spain",
        "obsolete",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈi.sa]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi.θa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "i.θa, i.sa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "iza"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.sa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.θa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "izar"
      },
      "expansion": "De izar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De izar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "hyphenation": "i-za",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en indicativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Bien se desquita desto Cadeguala,\nQue con macana rústica y maciza\nAmaina presto al brazo que más iza,\nY al que es más señalado le señala.",
                "a": "Pedro de Oña",
                "c": "libro",
                "f": "1605",
                "p": "394",
                "t": "Arauco domado"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Bien se desquita desto Cadeguala,\nQue con macana rústica y maciza\nAmaina presto al brazo que más iza,\nY al que es más señalado le señala.Pedro de Oña. Arauco domado. Página 394. 1605.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro de Oña. Arauco domado. Página 394. 1605.",
          "text": "Bien se desquita desto Cadeguala,\nQue con macana rústica y maciza\nAmaina presto al brazo que más iza,\nY al que es más señalado le señala."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "izar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de izar."
      ],
      "id": "es-iza-es-verb-7hpRcXAu",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en imperativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¡Amaina!, ¡amaina!’, gritan marineros:\n‘¡amaina la mayor! ¡iza trinquete!",
                "a": "Alonso de Ercilla",
                "c": "libro",
                "editorial": "CreateSpace",
                "f": "2014-09-29",
                "isbn": "9781502556363",
                "p": "454",
                "t": "La Araucana - Primera Parte"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: ¡Amaina!, ¡amaina!’, gritan marineros:\n‘¡amaina la mayor! ¡iza trinquete!Alonso de Ercilla. La Araucana - Primera Parte. Página 454. Editorial: CreateSpace. 29 set 2014. ISBN: 9781502556363.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alonso de Ercilla. La Araucana - Primera Parte. Página 454. Editorial: CreateSpace. 29 set 2014. ISBN: 9781502556363.",
          "text": "¡Amaina!, ¡amaina!’, gritan marineros:\n‘¡amaina la mayor! ¡iza trinquete!"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "izar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de izar."
      ],
      "id": "es-iza-es-verb-n~i4CQCn",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈi.sa]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi.θa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "i.θa, i.sa"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "iza"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:i.sa",
    "ES:Rimas:i.θa",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "izar"
      },
      "expansion": "De izar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De izar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "iza",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "izas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "i-za",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Acción o efecto de izar."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Términos jergales",
        "ES:Términos obsoletos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La coima y los chulamos\nLo eran sin comparacion:\nMuquian de golloria,\nPiaban de mogollon.\nAllí hablara la iza\nUna godeña razon.",
                "a": "Anónimo",
                "c": "sublibro",
                "f": "1609",
                "t": "Romancero general",
                "t2": "Romances de germanía de Juan Hidalgo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: La coima y los chulamos\nLo eran sin comparacion:\nMuquian de golloria,\nPiaban de mogollon.\nAllí hablara la iza\nUna godeña razon.Anónimo. «Romances de germanía de Juan Hidalgo» en Romancero general. 1609.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. «Romances de germanía de Juan Hidalgo» en Romancero general. 1609.",
          "text": "La coima y los chulamos\nLo eran sin comparacion:\nMuquian de golloria,\nPiaban de mogollon.\nAllí hablara la iza\nUna godeña razon."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Avizorad las linternas:\nque en pendencias amorosas\nlos chismosos y soplones\nmerecen ejecutoria.\nDecí a Cardoncha que venga\nen zapatos por la posta;\nque la iza le merece\naun el volar por lisonja.",
                "a": "Francisco de Quevedo",
                "c": "libro",
                "f": "1926",
                "p": "290",
                "t": "Pablo de Segovia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Avizorad las linternas:\nque en pendencias amorosas\nlos chismosos y soplones\nmerecen ejecutoria.\nDecí a Cardoncha que venga\nen zapatos por la posta;\nque la iza le merece\naun el volar por lisonja.Francisco de Quevedo. Pablo de Segovia. Página 290. 1926.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco de Quevedo. Pablo de Segovia. Página 290. 1926.",
          "text": "Avizorad las linternas:\nque en pendencias amorosas\nlos chismosos y soplones\nmerecen ejecutoria.\nDecí a Cardoncha que venga\nen zapatos por la posta;\nque la iza le merece\naun el volar por lisonja."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mujer que presta servicios sexuales por dinero."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Spain",
        "obsolete",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈi.sa]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi.θa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "i.θa, i.sa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "iza"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:i.sa",
    "ES:Rimas:i.θa",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "izar"
      },
      "expansion": "De izar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De izar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "hyphenation": "i-za",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en indicativo"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Bien se desquita desto Cadeguala,\nQue con macana rústica y maciza\nAmaina presto al brazo que más iza,\nY al que es más señalado le señala.",
                "a": "Pedro de Oña",
                "c": "libro",
                "f": "1605",
                "p": "394",
                "t": "Arauco domado"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Bien se desquita desto Cadeguala,\nQue con macana rústica y maciza\nAmaina presto al brazo que más iza,\nY al que es más señalado le señala.Pedro de Oña. Arauco domado. Página 394. 1605.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro de Oña. Arauco domado. Página 394. 1605.",
          "text": "Bien se desquita desto Cadeguala,\nQue con macana rústica y maciza\nAmaina presto al brazo que más iza,\nY al que es más señalado le señala."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "izar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de izar."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en imperativo"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¡Amaina!, ¡amaina!’, gritan marineros:\n‘¡amaina la mayor! ¡iza trinquete!",
                "a": "Alonso de Ercilla",
                "c": "libro",
                "editorial": "CreateSpace",
                "f": "2014-09-29",
                "isbn": "9781502556363",
                "p": "454",
                "t": "La Araucana - Primera Parte"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: ¡Amaina!, ¡amaina!’, gritan marineros:\n‘¡amaina la mayor! ¡iza trinquete!Alonso de Ercilla. La Araucana - Primera Parte. Página 454. Editorial: CreateSpace. 29 set 2014. ISBN: 9781502556363.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alonso de Ercilla. La Araucana - Primera Parte. Página 454. Editorial: CreateSpace. 29 set 2014. ISBN: 9781502556363.",
          "text": "¡Amaina!, ¡amaina!’, gritan marineros:\n‘¡amaina la mayor! ¡iza trinquete!"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "izar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de izar."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈi.sa]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi.θa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "i.θa, i.sa"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "iza"
}

Download raw JSONL data for iza meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['prostituta']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "iza",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "iza",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "iza",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "iza",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "iza",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "iza",
    "Template:forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "iza",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "iza",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "iza",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "iza",
    "Template:forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "iza",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "iza",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "iza",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['tomoespasa'], ['Tomo=28']){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "iza"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "iza",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.